Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
prugelpiet schreef:Ik snap dat het voor sommigen lastig is om een Engelse tekst te begrijpen, maar de vertalingen die je gaat krijgen als bokkers een wetenschappelijk of medisch stuk moeten vertalen, zijn waarschijnlijk net zo onduidelijk of slecht vertaald.
Ik lees Engels net zo makkelijk weg als Nederlands, dus wellicht heb ik makkelijk praten, maar er is toch vrijwel altijd al context bij een link of quote die geplaatst word? Stel er is een topic over een of andere huidaandoening, en daar word een Engelse link of stuk geplaatst, heb je toch al uitleg waar het over gaat?
Jennyj01 schreef:Niet iedereen gebruikt chrome en niet iedereen is overal even handig in. Ik vind echt dat al die super ontwikkelde bokkers hier best een beetje rekening mee kunnen houden. Hoogdravend gedrag en dan het ingewikkeld vinden om in twee a drie zinnen toe te lichten.
Jennyj01 schreef:Als je alleen met een ipad werkt gebruik je geen chrome. Maar het is duidelijk je hebt je punt gemaakt. Liever excuusjes om het niet te doen dan even extra moeite voor een ander.
01San schreef:Edit: ik vind de uitslag tot nu toe wel verrassend, de meeste aangevinkte nu vanaf de poll is ; Engelse teksten gewoon toestaan. (Dus zonder vertalingen)
DuoPenotti schreef:Een link naar een Engelse site prima.
Maar wel met een Nederlandse samenvatting. Het is hier nog altijd een Nederlandse site.
Zeggen dan gooien ze het maar op Google translate is naar mijn idee de luie en omgedraaide variant.
Wil je Engelse links geven mag je ook de moeite nemen voor een duidelijke samenvatting. En dat is geen 3 woorden met; gaat over x.
Ibbel schreef:Maar kan íemand nou eens een voorbeeld geven, waarbij de discussietekst (volledig) in het Engels is geschreven, de afgelopen tijd?
Dus niet: discussie/argumenten in het Nederlands met een link plus citaat in het Engels, nee, een post waarbij de crux (ja, dat is een Nederlands woord) van het verhaal in het Engels is gegeven zonder uitleg.
Dat komt toch totaal niet voor?
Wat is dan in hemelsnaam de noodzaak van dit 'beleid' waar iedereen opeens over mee mag denken?
Zijn er geen dringender zaken op bokt waar hoog nodig beleid voor gemaakt moet worden?
Ibbel schreef:Maar kan íemand nou eens een voorbeeld geven, waarbij de discussietekst (volledig) in het Engels is geschreven, de afgelopen tijd?
Dus niet: discussie/argumenten in het Nederlands met een link plus citaat in het Engels, nee, een post waarbij de crux (ja, dat is een Nederlands woord) van het verhaal in het Engels is gegeven zonder uitleg.
Dat komt toch totaal niet voor?
Wat is dan in hemelsnaam de noodzaak van dit 'beleid' waar iedereen opeens over mee mag denken?
Zijn er geen dringender zaken op bokt waar hoog nodig beleid voor gemaakt moet worden?
prompter schreef:Niet als discussietekst van een bokker zelf, wel dat een bokker een volledig Engelse (nieuws)tekst neerzet zonder korte vertaling. In N&M zie ik dat af en toe langs komen, misschien dat dit idee daar vandaan komt?