Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
Telpeva schreef:@Ibbel
Ik heb een tijdje terug zien gebeuren dat 2 bokkers in een discussie het niet eens waren met elkaar, waarbij de een goed Engels kan en de ander had aangegeven daar moeite mee te hebben en of het ajb anders kon. Hier werd niets mee gedaan, ook na verzoeken van andere users die ook deel waren van de discussie. Diegene die dan stug Engels bleef posten is op zo'n punt, vind ik persoonlijk, een stoorzender.
In die situatie werd het imo misbruikt om een discussiepartner buiten spel te zeggen, uit te sluiten, weg te pesten. Zo ga je imo niet met elkaar om in een gesprek, en daar heb ik toen ook een tem voor verstuurd.
Ibbel schreef:Als Engelse links een no-go wordt, kun je MD en MWS wel opdoeken. Engels is de voertaal van de (medische) wetenschap.
En dan mogen we nog blij zijn dan we niet in de 19e eeuw leven, toen Duits de voertaal was.
Telpeva schreef:@Ibbel
Ik heb een tijdje terug zien gebeuren dat 2 bokkers in een discussie het niet eens waren met elkaar, waarbij de een goed Engels kan en de ander had aangegeven daar moeite mee te hebben en of het ajb anders kon. Hier werd niets mee gedaan, ook na verzoeken van andere users die ook deel waren van de discussie. Diegene die dan stug Engels bleef posten is op zo'n punt, vind ik persoonlijk, een stoorzender.
In die situatie werd het imo misbruikt om een discussiepartner buiten spel te zeggen, uit te sluiten, weg te pesten. Zo ga je imo niet met elkaar om in een gesprek, en daar heb ik toen ook een tem voor verstuurd.
Geen idee overigens of het daarmee te maken heeft, het is wel waar ik meteen aan moest denken toen ik dit topic zag. In de meeste topics zie ik Engelse tekst ook absoluut niet als een probleem, dit wordt het imo pas als men geen rekening meer met elkaar wil houden, en mensen het tegen elkaar willen gebruiken. Oh, heb je moeite met Engels? Dan ga ik expres een Engels artikel opzoeken gna gna (zo kwam het tenminste op mij over). In alle jaren dat ik op Bokt zit heb ik dat echter geloof ik nog maar 1x zien gebeuren
Jennyj01 schreef:Niet iedereen gebruikt chrome en niet iedereen is overal even handig in. Ik vind echt dat al die super ontwikkelde bokkers hier best een beetje rekening mee kunnen houden. Hoogdravend gedrag en dan het ingewikkeld vinden om in twee a drie zinnen toe te lichten.
rina schreef:En dan kan je het westerndeel ook wel opdoeken. Het gaat daar over een sport die vanuit de USA (dus engels sprekend) naar NL gekomen is. En waarbij veel al de gebruikte rassen ook Amerikaans zijn. Vragen over stamboekdingen zullen daar ook engelse links hebben. Dat kan ook niet anders aangezien het stamboek AQHA, APHA, APHC USA stamboeken zijn en die hun info echt niet in het Nederlands op de site hebben staan.
Nou doe ik altijd de moeite om het "deels" te vertalen of uit te leggen in het Nederlands wat er bedoeld wordt. Dat doe ik ook als ik een Duitse link deel. Soms ontkom je niet aan buitenlandse info. En voor diegene die het dan nog niet snapt, ik sta altijd open om meer info te geven, maar je moet er wel om vragen. Dus ja ik heb ook voor het toestaan van Engels gestemd.
oomens schreef:Je kunt toch gewoon eisen dat men het op die subfora voortaan heeft over een Amerikaans Éénvierde Paard, of over een Verfpaard.
Ibbel schreef:Maar kan íemand nou eens een voorbeeld geven, waarbij de discussietekst (volledig) in het Engels is geschreven, de afgelopen tijd?
Dus niet: discussie/argumenten in het Nederlands met een link plus citaat in het Engels, nee, een post waarbij de crux (ja, dat is een Nederlands woord) van het verhaal in het Engels is gegeven zonder uitleg.
Dat komt toch totaal niet voor?
Wat is dan in hemelsnaam de noodzaak van dit 'beleid' waar iedereen opeens over mee mag denken?
Zijn er geen dringender zaken op bokt waar hoog nodig beleid voor gemaakt moet worden?
pien_2010 schreef:Dat klopt dus niet ibbel. Er worden Engelse twitter teksten geplaatst met links, Engelse teksten van nieuwssites, achtergronden allemaal met de links erbij etc.
Te vaak zonder vertaling. Ik vind dat raar op een Nl forum, dus blijkbaar zit jij in andere topics dan ik
elnienjo schreef:Jennyj01 schreef:Niet iedereen gebruikt chrome en niet iedereen is overal even handig in. Ik vind echt dat al die super ontwikkelde bokkers hier best een beetje rekening mee kunnen houden. Hoogdravend gedrag en dan het ingewikkeld vinden om in twee a drie zinnen toe te lichten.
Dat gaat ook op voor Nederlandse artikelen. Gewoon een beknopte samenvatting zodat je zelf geen heel ingewikkeld artikel hoeft door te spitten.
Marjo schreef:Overigens, een tweet van een paar zinnen moet gewoon in het Engels kunnen toch
pien_2010 schreef:Marjo schreef:Overigens, een tweet van een paar zinnen moet gewoon in het Engels kunnen toch
Als ik zelf een tweet plaats dan vertaal ik hem vrijwel altijd, zodat iedereen mee kan lezen ook diegene die geen Engels kunnen. Voor mij is dat een kwestie van fatsoen. Ook al app ik veel met mijn Engelse vrienden en zit ik in een Franse app met de Limousins badins (alles in het Frans) ik vind dat op een Nederlands forum de taal in principe Nederlands moet zijn en ik vind het gewoon een kwestie van beleefd zijn om dus te vertalen voor de jongeren, of de mensen die niets met taal hebben, cq de lager opgeleide enz.
Dit omdat ik graag met "iedereen wil dansen en geen muurbloempjes wil veroorzaken"→ "Compris? (Begrepen?)
pien_2010 schreef:Marjo schreef:Overigens, een tweet van een paar zinnen moet gewoon in het Engels kunnen toch
Als ik zelf een tweet plaats dan vertaal ik hem vrijwel altijd, zodat iedereen mee kan lezen ook diegene die geen Engels kunnen. Voor mij is dat een kwestie van fatsoen. Ook al app ik veel met mijn Engelse vrienden en zit ik in een Franse app met de Limousins badins (alles in het Frans) ik vind dat op een Nederlands forum de taal in principe Nederlands moet zijn en ik vind het gewoon een kwestie van beleefd zijn om dus te vertalen voor de jongeren, of de mensen die niets met taal hebben, cq de lager opgeleide enz.
Dit omdat ik graag met "iedereen wil dansen en geen muurbloempjes wil veroorzaken"→ "Compris? (Begrepen?)
Marjo schreef:Daarbij vind ik ook dat mensen wel wat meer uitgedaagd mogen worden en we wat minder moeten voorkauwen. Hoeveel moeite is het om 2 à 3 zinnen Engels te lezen?
... en die gebruikers hebben nu gelezen hoe respectvol er over ze gedacht wordt als je geen Engels kunt. Dat nodigt vast uit.Citaat:En als je het écht niet begrijpt, kun je altijd naar de vertaling vragen.
Shadow0 schreef:Marjo schreef:Daarbij vind ik ook dat mensen wel wat meer uitgedaagd mogen worden en we wat minder moeten voorkauwen. Hoeveel moeite is het om 2 à 3 zinnen Engels te lezen?
Voor veel mensen is dat dus veel moeite, en Bokt hoeft geen eindexamens af te nemen. Het is niet aan jou of aan Bokt om mensen expres 'uit te dagen' of te impliceren dat ze de moeite niet doen, of dat het iets negatiefs is ('voorkauwen') als je rekening houdt met anderen in het topic.
Ga vooral een cursus geven als je het leuk vindt om dingen aan anderen te leren, er zijn vrijwilligersvacatures genoeg, maar het hoeft geen maatstaf te zijn op Bokt, en mensen hoeven niet uitgesloten te worden als ze wel Nederlands kunnen volgen maar - om welke reden dan ook - moeite hebben met Engels.... en die gebruikers hebben nu gelezen hoe respectvol er over ze gedacht wordt als je geen Engels kunt. Dat nodigt vast uit.Citaat:En als je het écht niet begrijpt, kun je altijd naar de vertaling vragen.
Shadow0 schreef:Marjo schreef:Daarbij vind ik ook dat mensen wel wat meer uitgedaagd mogen worden en we wat minder moeten voorkauwen. Hoeveel moeite is het om 2 à 3 zinnen Engels te lezen?
Voor veel mensen is dat dus veel moeite, en Bokt hoeft geen eindexamens af te nemen. Het is niet aan jou of aan Bokt om mensen expres 'uit te dagen' of te impliceren dat ze de moeite niet doen, of dat het iets negatiefs is ('voorkauwen') als je rekening houdt met anderen in het topic.
Ga vooral een cursus geven als je het leuk vindt om dingen aan anderen te leren, er zijn vrijwilligersvacatures genoeg, maar het hoeft geen maatstaf te zijn op Bokt, en mensen hoeven niet uitgesloten te worden als ze wel Nederlands kunnen volgen maar - om welke reden dan ook - moeite hebben met Engels.... en die gebruikers hebben nu gelezen hoe respectvol er over ze gedacht wordt als je geen Engels kunt. Dat nodigt vast uit.Citaat:En als je het écht niet begrijpt, kun je altijd naar de vertaling vragen.
oomens schreef:Ik heb niet het idee dat we het daar over hebben. Ik vind dit een heel denigrerende tekst en dit nodigt mensen zeker niet uit. We hebben het niet over Nederlands B niveau, maar we hebben het over Engels.Het is geen overheidsdienst die zelfs voor mensen op taalniveau B-laag toegankelijk moet zijn, en daarom alleen nog maar Jip-en-Jannekezinnen en woorden van maximaal drie lettergrepen mag gebruiken.
pien_2010 schreef:Met welke mensen trek jij op Marjo? Zijn dat mensen die gestudeerd hebben, of mensen die een MBO diploma hebben of anders? Ken jij veel dyslectische mensen zoals ik, ik ben er zo open over dat heel erg veel mensen het me toefluisteren, je zou schrikken van het grote taboe.
Ik neem mezelf niet als norm want Nederlands is taal 1, Frans 2, Engels 3, 4 Duits begrijp ik als mijn moedertaal maar kan ik niet meer praten (wel lezen).
Ik vind dat mensen zelf mogen kiezen of ze uitgedaagd willen worden op Bokt. Bv ik praat en lees en schrijf zoveel Frans en Engels, dat ik het erg fijn vind als ik op Bokt gewoon een bokker kan zijn tussen de bokkers in plaats van weer op mijn tenen te moeten lopen. Ik word voldoende uitgedaagd en kom juist op Bokt voor een stuk ontspanning.
Oomens daarom geef ik én de link en de vertaling. Eigenlijk doe ik dit altijd.
oomens schreef:Bokt hoeft geen eindexamen af te nemen, maar Bokt hoeft evenmin alles aan te passen zodat ook analfabeten niet te veel uitgedaagd worden.
Het is geen overheidsdienst die zelfs voor mensen op taalniveau B-laag toegankelijk moet zijn, en daarom alleen nog maar Jip-en-Jannekezinnen en woorden van maximaal drie lettergrepen mag gebruiken.