Break at the poll= inderdaad "nageven". ( de poll is het deel meteen achter de oren, als dat soepel is ( wat bedoeld wordt met "to break" geeft een paard dus na). "To break at the loin" betekent dat een paard echt de achterhand onderbrengt en dus soepen is in de lendenen. "Brace at the poll" is dus het tegenovergesteld en dan spannen ze dat deel.
"( not) Being lateral" lijkt mij dat je zo goed omschrijft. Waarschijnlijk "stijf in de laterale buiging".
Aanleuning is, voor zover ik weet , geen specifieke term voor maar "to give to the bit/ rein" heb ik wel eens gehoord en dus "to break at the poll".
Stelling zou ik denken aan "position" of "( lateral) bend" . Die 2 termen heb ik ook wel gehoord van mijn Amerikaanse/ Engelstalige trainers.